秋(qiū)以为期句式特点,秋以为(wèi)期句式判断是倒装句(jù)中的状语后置句的。
关于秋以为(wèi)期句(jù)式特点(diǎn),秋以为期(qī)句式(shì)判断(duàn)以及秋(qiū)以为期句式特点,秋以为期句式(shì)主(zhǔ)谓宾,秋以为期句式判断(duàn),秋以为期句式及(jí)翻译(yì),秋以为(wèi)期句式结构等问题(tí),小编将为你整理以下知(zhī)识(shí):
秋以为期句式特点(diǎn),秋以为(wèi)期句式判断
倒装句中的状语后置句。“秋”是“以”的宾语,正常语(yǔ)序为(wèi)“以(yǐ)秋为(wèi)期”。
将子无怒,秋以(yǐ)为期:请你不要生(shēng)怨(yuàn)气,以秋天(tiān)为(wèi)期(我等你)。
氓的词类活(huó)用①其(黄)而(ér)陨:变黄(形容词作动(dòng)词)
②(二三)其德:经常改变(数词作(zuò)动(dòng)词)
③(夙(sù))兴(夜)寐:在(zài)白天/在晚(wǎn)上(名词作(zuò)状语)
④三岁食(贫):贫困的生活(形容词作名词)
⑤士(贰)其(qí)行:不专一,有二心(数(shù)词作动词)
氓节选原文
氓之蚩蚩,抱(bào)布贸丝。
匪来贸丝,来(lái)即(jí)我(wǒ)谋。
送子(zi)涉淇,至于顿丘(qiū)。
匪(fěi)我愆(qiān)期,子(zi)无良媒。
将子无怒,秋以(yǐ)为(wèi)期。
翻译
憨厚农家小伙(huǒ)子,怀抱(bào)布(bù)匹来换丝。
其实不是真换丝,找个机会谈婚事。
送郎送过(guò)淇水(shuǐ)西,到了顿丘(qiū)情依依。
不是(shì)我愿误(wù)佳期,你(nǐ)无(wú)媒人失(shī)礼仪。
望郎休要发脾气(qì),秋天到了(le)来迎娶。
秋(qiū)以为期是(shì)什么句式?
是宾(bīn)语前置。
“秋”是“以”的宾(bīn)语,正常语(yǔ)序为“以(yǐ)秋为期”。
出自先秦佚(yì)名《诗经(jīng)·卫(wèi)风·氓(máng)》:“匪我愆(qiān)期光鲜亮丽的意思和造句,光鲜亮丽的意思反义词,子(zi)无良媒。
将子(zi)无怒,秋(qiū)以为期。
”
译文(wén):并非我要拖(tuō)延(yán)约定的婚期而不(bù)肯嫁,是因为你没有找好媒人(rén)。
请郎君不要(yào)生气,秋(qiū)天到(dào)了来迎娶。
扩展(zhǎn)资料
《卫风(fēng)·氓》是一首上古民(mín)间歌谣,以(yǐ)一个女(nǚ)子之口,率真地(dì)光鲜亮丽的意思和造句,光鲜亮丽的意思反义词述(shù)说(shuō)了其情(qíng)变经历和深(shēn)切体验,是(shì)一帧情爱(ài)画卷的鲜(xiān)活写喊(hǎn)盯照,也为后(hòu)人(rén)留(liú)下了当时(shí)风俗民情(qíng)的宝贵资料。
诗中虽以抒情(qíng)为主,所叙的故事也还(hái)不够完(wán)整细致(zhì),但它(tā)已将女主人公的遭遇、命运,比较真(zhēn)实地反映(yìng)出来,抒情叙事融为一(yī)体(tǐ),时而滚渗睁夹(jiā)以慨叹式的(de)议论大岁。
就(jiù)这些方(fāng)面说(shuō),这首诗已初(chū)步具备中国式的叙事诗的某些特征。
未经允许不得转载:腾众软件科技有限公司 光鲜亮丽的意思和造句,光鲜亮丽的意思反义词
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了